hyesung in seoul concert

 

這個是彗星在這次韓國演唱會上,演唱You raise me up時,隨著旋律緩緩播放出寫給歌迷的信,對岸的朋友在FB上找到了原文,並翻譯出中文,我也終於看懂那天寫的內容了...很感動,還能說什麼呢?一切盡在不言中,如果我們能永遠同行就好了...我也一直這麼希望

 

우리의 "동행"이 영원했으면 좋겠습니다

有时候我会想
站在舞台上安心唱歌的我的样子
在许多人面前唱歌的我的样子
虽然至今仍难以消除那种紧张感
但现在看来
那种紧张似乎也已经成为了我独有的姿态

小时候曾想象过许多我长大之后的样子
现在看来
儿时的那些想象与我现在的样子有很大差距
但是我很满意于自己现在的样子
感觉刚好合身
就像经常穿的衣服一样.

我真的是这世上最幸福的人
我做着自己最喜爱的事情
同时能感受到大家对我的喜爱与关心
大家也感觉到了吗?

守护着我的各位可爱的眼神
担心着我的那种目光与心情
每当我看到那种目光感受到那种心情时
我的心里都充满了感激

自己走的路
自己想要走的路
随着年龄的增加越来越感到艰难
一个人走这条路很辛苦
但是因为有你们的陪伴
所以再难 再累 再辛苦 也难不倒我
有人和我一起在这条路上前行
能够给我许多力量吧?

我和大家正在相同的路上同行着
虽然不知道这条路的终点在哪里
与我在相同路上一起前行的各位

如果我们能够永远同行就好了

文字来源 FLASHBACK
翻译 狐狸素包子@申彗星中国首站S.C.I.C
转载请注明 谢谢^^
 

 

日文版-by FB

時折こういう考える時があります。
このように舞台委で安らかに歌う
私の姿を見て
このように多くの人々の前で歌うのが
今まではたくさん震えるが
そのような震えさえ
今は私の姿であるようです。
幼い時期の私が想像した姿は
今の私の姿とはとても距離が遠いです
だが今はこういう私の姿が
本当に気に入ってぴったり合って
度々取り出して(受ける)着ることになる服のようになりました。
出た本当世の中で
一番幸せな人であるようです
私があまりにも好んで愛することを
このように多くの方々の愛まで
感じることができること...
皆さんは感じるんですか?
日見守る皆さんのあまりにも愛らしい目つき
時には日心配するその目つきと心...
目つきと心を毎順街感じて有り難く思うそうです。
自分道を行くということ...
私が行きたこを行くということ...
一歳一歳年齢が取るほどとても難しいが
その道を私一人行くならばあまり荷が重くて孤独だろうが
私は難しいことも大変なことも孤独でもありません。..
誰かが私とともに歩いていくということ...
それだけに力になるのがまたありましょうか?
私は皆さんと同じ道を歩いていきつつあります。..
私たちが行く道の終わりがどこかは分からないが
私のような道を一緒にして下さる皆さん..
私たちの同行が永遠だったら良いです..

fm: Flash back

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ipray4you 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()